le caldaie, le palette, i vassoi e tutti quei vasi che Chiram aveva fatti al re Salomone per il tempio del Signore; tutto era di bronzo rifinito
and the pots, and the shovels, and the basins: even all these vessels, which Hiram made for king Solomon, in the house of Yahweh, were of burnished brass.
Continuava ad andarci a scavare per quei vasi indiani.
He always keeps going back, digging for those Indian pots.
E io scendo.....e le butto giù tutti quei vasi gialli!
Me down....and I'm throwing down all those yellow pots!
La maggior parte degli oggetti li ho collezionati negli anni... quel Gainsborough, quei vasi Ming.
Most objects I have collected over a period of many years - my Gainsborough, Ming vases.
E ricordati pure che quei vasi vanno cambiati.
I'm gonna have to change these flowerpots...
E guarda che lo so che quei vasi non sono fiori.
And I know those pots aren't flowers.
Le vene varicose sono quei vasi sanguigni dilatati che crescono sotto la pelle.
Varicose veins are those dilated blood vessels that grow under the skin.
4 Poi entra in casa e chiudi la porta dietro a te e ai tuoi figli; versa olio in tutti quei vasi; i pieni mettili da parte.
4 Then go in, and, shutting the door on yourself and your sons, put oil into all these vessels, putting on one side the full ones.
45 le caldaie, le palette, i vassoi e tutti quei vasi che Chiram aveva fatti al re Salomone per il tempio del Signore; tutto era di bronzo rifinito.
45 and the pots, and the shovels, and the bowls. And all these things, which Hiram made king Solomon for the house of Jehovah, were of bright brass.
Bene. Prendimi anche dei fiori di ciliegio da quei vasi lì dentro.
Good, and get me some of those cherry blossoms from the vases in there.
Voglio dare un'occhiata a quei vasi.
I want to look at those vessels.
Dove sono quei vasi di giada che ti ho regalato?
Where are those jade vases I gave you?
Ho trovato quei vasi per i fiori che volevi.
Hmm? I found the vases you wanted for the flowers.
Li', c'e' del timo e del rosmarino coltivato in casa, in quei vasi vicino alla finestra.
Right there, you have a thriving homegrown rosemary and thyme in those pots near the window.
E' molto dispiaciuto di aver lanciato quei vasi.
Tandy just wanted to say that he's so sorry he threw those potted plants.
Ma, Sam, ad essere onesti, tu vali ben cinque di quei vasi.
But, Sam, truth be told, you're worth five of those jars.
Nisbat Strada Kai Gol Gappay Quei vasi croccanti di bontà fritti che tengono Chanay e yogurt e ogni sorta di altre prelibatezze chatpatti.
Nisbat Road Kai Gol Gappay Those crunchy vessels of fried goodness that hold chanay and yogurt and all sorts of other chatpatti delicacies.
Viaggiano a Dalian per contrabbandare quei vasi.
They travel over to Dalian to smuggle those vases.
Potrebbe funzionare bene quanto l'operazione e restringere quei vasi dilatati.
Could work just as well as surgery, snap those bad blood vessels shut.
Vedi quei vasi che ora bloccano il passaggio?
See all those vessels blocking the way now?
Dai, leva di mezzo quei vasi cosi' possiamo trascinarlo fin li'.
Just move the small plants out of the way so I can slide that one over there.
La risposta, ovviamente, sta in quei vasi.
The answer, of course, lies in those vases.
45. le caldaie, le palette, i vassoi e tutti quei vasi che Chiram aveva fatti al re Salomone per il tempio del Signore; tutto era di bronzo rifinito.
45. the ash containers, the scoops, and sprinkling bowls. All these objects made by Hiram for King Solomon for the Temple of Yahweh were of burnished bronze.
C'è forse anche questo dietro quei vasi di terracotta dall'acqua fresca.
This, too, is perhaps behind those terracotta vases full of fresh water.
Erano quei vasi d'argento che Sedecìa figlio di Giosia, re di Giuda, aveva fatto rifare,
These were the silver vessels made by Zedekiah, son of Josiah, king of Judah,
Poi Paolo continua a descrivere quei vasi di terra, uomini morenti, tribolati da ogni lato, perplessi, perseguitati, abbattuti.
Then Paul goes on to describe those earthen vessels — dying men, troubled on every side, perplexed, persecuted, cast down.
Era il dieci del mese di Sivan, quando Baruc ricevette, per portarli in Giuda, i vasi della casa del Signore, che erano stati portati via dal tempio. Erano quei vasi d'argento che Sedecìa figlio di Giosia, re di Giuda, aveva fatto rifare,
Also on the tenth day of Sivan he was given the utensils of the house of the Lord, which had been removed from the Temple, to take them back to the land of Judah; these were silver utensils which Zedekiah son of Josiah, king of Judah, had had made
Ciò che importa è il perché che mettiamo dentro quei vasi.
What really matters is the why that we pour into those vessels.
Abbiamo eliminato, in un certo senso, quella costante dell'immaginazione che quei vasi rappresentavano nella vita delle persone.
We've eliminated, in a sense, that constant of the imagination that these vases represented in people's lives.
Quando poi quei vasi in eccesso non servono più, il corpo li elimina, tornando alla quantità normale con inibitori naturali dell'angiogenesi.
When those excess vessels are no longer needed, the body prunes them back to baseline, using naturally-occurring inhibitors of angiogenesis.
Poi entra in casa e chiudi la porta dietro a te e ai tuoi figli; versa olio in tutti quei vasi; i pieni mettili da parte
And when thou art come in, thou shalt shut the door upon thee and upon thy sons, and shalt pour out into all those vessels, and thou shalt set aside that which is full.
1.5709600448608s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?